توصیف رستوران ها یکی از جالب ترین و کاربردی ترین موضوع ها
در این قسمت می خواهیم یاد بگیریم که چطور رستوران ها را به انگلیسی توصیف کنیم.برای توصیف رستوران ها می توانیم آنها را از جهات مختلف بررسی کنیم.برای مثال می توانیم درمورد غذاهایی که دارند صحبت کنیم،یا قیمت،تنوع و کیفیت غذایشان،سرویس دهی و برخورد کارکنان رستوران با مشتری ها و فضای رستوران را توصیف کنیم.
اصطلاحات مربوط به توصیف رستوران ها
Describing restaurants توصیف رستوران ها |
برای توصیف غذای رستوران ها از صفات مختلفی می توان استفاده کرد که در مثال زیر به چند مورد از آن ها اشاره کرده ایم: The food is fantastic/ pretty. good/ so-so* غذا فوق العاده/خیلی خوب/معمولی* است. *صفت “so-so” در واقع همان چیزی است که در فارسی می گوییم “بد نیست”. در جمله زیر رستوران را از نظر غذاهایی که بیشتر سرو می کنند توصیف کرده است : They serve a lot of curries and noodle dishes. آنها مقدار زیادی خورش کاری و نودل سرو می کنند. در جمله بعدی یک سری صفات را یاد می گیریم که در توصیف قیمت غذاها می توانیم استفاده کنیم : The prices are expensive/ reasonable/ fairly cheap. قیمت ها گران/ مناسب/ نسبتاً ارزان هستند. یکی دیگر از ملاک هایی که در توصیف رستوران ها ممکن است برای بعضی افراد مهم باشد،این است که اکثریت مشتریان آن رستوران چه کسانی است : It attracts a lot of office workers at lunch. بسیاری از کارمندان اداری را در وقت ناهار به خود جلب می کند. مورد بعدی،بررسی و توصیف رستوران از نظر سرویس دهی،با صفات مختلف است : The service is really great/slow. خدمات خیلی عالی/کٌند است. و در آخر می توانیم به بررسی رستوران از نظر فضا و جو کلی اشاره کنیم : It has a fun/ relaxed atmosphere. ی ک فضای سرگرم کننده/آرام دارد. |
نمونه مکالمه
خب حالا بعد از یادگیری این اصطلاحات جدید بهتر است نمونه مکالمه ایی ببینیم تا با کاربرد هر یک از این نکات به خوبی آشنا شویم و بتوانیم به راحتی درباره این موضوع صحبت کنیم .
Kit: So what are you in the mood for*?
کیت:خب،هوس چه چیزی کرده ای؟
*اصطلاح “in the
Kit: No, I haven’t yet. What’s it like?
کیت:نه،هنوز امتحان نکرده ام.چطور است؟
Sarah: It’s pretty good . They serve a lot of curries and noodle dishes. And the prices are reasonable. Most of the dishes are about 10$.
سارا:خیلی خوب است.آنها مقدار زیادی خورش کاری و نودل سرو می کنند.و قیمت ها مناسب هستند.اکثر غذاها نقریبا 10 دلار هستند.
Kit: That’s pretty good. What’s the service like?
کیت:این خیلی خوب است.سرویس دهی چطور است؟
Sarah: The service is really slow, but otherwise it’s a nice place.
سارا:خدمات خیلی کند است،ولی درغیر این صورت جای خیلی خوبی است.
Kit: I think I’ll try it.
کیت:باشه،فکر کنم آن را امتحان کنم.
mood for” را در فارسی هم استفاده می کنیم (رو مود چی هستی؟)،که بسته به موقعیتی که استفاده شده ممکن است این معانی را پیدا کند که “دلت چه چیزی می خواهد؟” یا “هوس چه چیزی کرده ای؟”.
Sarah: Have you ever tried that new restaurant near the subway station?
سارا:آیا تا به حال آن رستوران جدید نزدیک ایستگاه مترو را متحان کرده ای؟
Kit: you mean the Pink Peppercorn?
کیت:منظورت دانه فلفل صورتی (اسم رستوران) است؟
Sarah: yeah, that’s the one.
سارا:آره،همان است.
نتیجه گیری
پس از خواندن این قسمت میتوانیم نتیجه بگبریم که صحبت درباره رستوران ها و توصیف فضا غذا و … میتواند یکی از جالب ترین و کاربردی ترین موارد باشد و در این باره اصطلاحات و نکات بسیاری وجود دارد که در این قسمت به خوبی با آنها آشنا شدیم و میتوانیم به راحتی درباره شان صحبت کنیم .
حالا نویت شماست برای توصیف رستوران مورد علایقه تان از چه اصطلاحاتی استفاده میکنید ؟
Recent Comments